kingain1995

Prztłumacz zdania. 1. Im herzen Amerikas lebten die Prärie 2. Die jager jägten auf . 3.Ihre Waffe waren Pfeil ind bogen und. 4. Die Indianer brieten oder dämpften Mit wildem Gemüse. 5. Den rest des fleisches trockneten sie in der 6.Das getrockneten fleisch war ihr für den winter. 7. Die büffel lebten auf den. 8.Nach dem bau der begann der weiße Mann die büffel abzuschießen. 9. Heutzutage leben geschützte von Büffeln in den nationalparks

+0 pkt.
Odpowiedz

Odpowiedzi: 2

about 13 years ago

1. Im herzen Amerikas lebten die Prärie W sercu Ameryki żyją ( leżą ) prerie. 2. Die Jager jägten auf . Myśliwi polują 3.Ihre Waffe waren Pfeil und Bogen Ich bronią były łuki i strzały. 4. Die Indianer brieten oder dämpften mit wildem Gemüse. Indianie smażą lub duszą ( gotują na parze ) z ( dzikich)warzyw. 5. Den Rest des fleisches trockneten sie in der 6.Das getrockneten Fleisch war ihr für den Winter. 7. Die Büffel lebten auf den. Bawoły żyły.... 8.Nach dem Bau der begann der weiße Mann die Büffel abzuschießen. 9. Heutzutage leben geschützte von Büffeln in dem Nationalparks W dzisiejszych czasach żyją chronieni od bawołów w parkach narodowych ( rezerwatach.

amoroza

Proficient Odpowiedzi: 230 0 people got help
about 13 years ago

Prztłumacz zdania.- pierw przepisz poprawnie!!!

exp

Expert Odpowiedzi: 1096 0 people got help

Najnowsze pytania w kategorii Języki obce

Ładuj więcej