matysek25

Muszę przetłumaczyć na polski coś takiego: Following the Third Partition of Poland, incorporated into the province of New Galicia, Chmielnik became part of the Austrian partition. In the years 1809-1815 it was part of the Duchy of Warsaw, and following the Congress of Vienna until 1919- the Duchy of Poland. The first map of Chmielnik was made by Szymon Radecki in 1789. The report "Historical and topographic-statistic description" commissioned by the Radom Governorate and written by Franiszek Gnoiński Mayor of Chmielnik, dates from 1820. In 1830 Dezyder Jan Chłapowski, the town's next owner, sold Chmielnik and its vicinity to General Kazimierz Tański, his friend and relative. Tański, who was the cavalier of the Legion of Honour, took part in all inportant Napoleonic battles. He is one of Chmielnik's most prominent citizens. The town belonged to Tański's heirs until 1919. Proszę o jak najlepsze przetłumaczenie bo jest to ważne...

+0 pkt.
Odpowiedz

1 answer

about 13 years ago

Po trzecim rozbiorze Polska, włączone do prowincji Nowa Galicja Chmielnik stał się częścią zaboru austriackiego. W latach 1809-1815 była częścią Księstwa Warszawskiego, a po Kongresie Wiedeńskim w 1919 roku - Księstwa Polska. Pierwsza mapa Chmielnik został złożony przez Szymon Radecki w 1789 roku. Raport "Historyczne i topograficzno-statystyczny opis" zlecone przez Radom Gubernatorstwo i napisany przez Franiszek Gnoiński Burmistrz Chmielnika, pochodzi z 1820 roku. W 1830 roku Jan Chłapowski Dezyder, miasta kolejnego właściciela, sprzedał Chmielnik i okolicach gen. Kazimierz Tański, jego przyjaciel i względnych. Tański, który był kawalerem Orderu Legii Honorowej, brał udział we wszystkich bitwach napoleońskich rozrywka Aktywny wypoczynek. Jest jednym z obywateli Chmielnik najwybitniejszych. Miasto należało do spadkobierców Tański w 1919 roku. Jest dobrze na 100%

Ewelina19991999

Skillful Odpowiedzi: 143 0 people got help

Najnowsze pytania w kategorii Języki obce

Ładuj więcej